What kind of language should you use when sending emails to your supervisor or clients in Japanese? In Japan, business emails rarely start with “Hello.” We’ll teach you how to write a typical Japanese business email with some examples.
At the Beginning
When sending an email to your supervisor, you can start with “お疲れ様です (otsukaresama desu).” This phrase can be used day and night and means “Thank you for your hard work,” but it’s often used as a simple greeting.
If you’re emailing a client, you should start with “お世話になっております (osewa ni natte orimasu).” This phrase means “Thank you for your continued business.” Japanese business people often use “お世話になっております (osewa ni natte orimasu),” even when addressing clients they haven’t met in a while.
○○[Your SV]さん
お疲れ様です。
マーケティング部の田中です。
△△[Your Client’s Company Name]
○○[Your Client]様
お世話になっております。
サンプル株式会社の田中です。
Meeting Setup
When requesting a schedule adjustment from your supervisor or client, you should specify the meeting’s content, its expected duration, and provide several possible dates.
…
新商品の開発に関して打ち合わせをさせていただきたく、
1時間ほどお時間をいただけますと幸いです。
つきましては、以下候補日よりご都合の良い日程をご提示いただけますでしょうか。
4月1日(月) 10:00~11:00
4月2日(火) 14:00〜15:00
4月3日(水) 10:00〜11:00
Document Sharing
When you attach a file to an email, you should mention what you’ve attached.
…
本日の会議資料を添付いたしましたので、ご確認ください。
Closing
The closing line of a business email should include your name. If you’re emailing your supervisor, you should include your name and department. If you’re emailing a client, include your name and company.
※To Your SV
…
マーケティング部
田中
※To Your Client
…
サンプル株式会社
田中
These are just examples, so be sure to follow your company’s specific rules. Thank you!
コメント